AWANS
Komenda Powiatowa Policji w Wejherowie ma zastępcę komendanta. Wczoraj...
2025-03-17

2025-03-17
TYLKO REMIS»2025-03-10
PEWNA WYGRANA»2025-03-10
ZAWSTYDZAJĄCA PORAŻKA»2025-03-02
UDANY POCZĄTEK GRYFA»

MÔŁI PRINC
2018-07-05 14:38:29

Był Kubuś Puchatek a teraz jest Mały Książę. Kolejna kultowa pozycja książkowa, nie tylko dla dzieci, została przetłumaczona z oryginału na język kaszubski. W najbliższy piątek w wejherowskim muzeum odbędzie się prezentacja tego niezwykłego wydawnictwa.
Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej w Wejherowie zaprasza na spotkanie z Maciejem Bandurem, autorem przekładu na język kaszubski powiastki filozoficznej "Mały Książę" Antoine'a de Saint-Exupéry'ego ("Le Petit Prince"). Spotkanie odbędzie się w piątek, 6 lipca br. o godzinie 18:00 w siedzibie Muzeum przy ul. Zamkowej 2a, a poprowadzi je Bogumiła Cirocka, redaktorka miesięcznika "Pomerania" i wieloletnia jurorka w Ogólnopolskim Konkursie Literackim im. Jana Drzeżdżona.
Do zbioru około 300 języków i dialektów na które został przetłumaczony "Mały Książę" dołącza język kaszubski, za sprawą tłumacza Macieja Bandura, redaktora naczelnego nieregularnika "SKRA". "Môłi Princ" ("Mały Książę") to prawdziwy klasyk literatury, który na całym świecie sprzedał się w ponad 140 milionach egzemplarzy. Książka została przetłumaczona dzięki publicznej zbiórce pieniędzy. Posiada także dodatkowy walor dydaktyczny w postaci słowniczka trudniejszych i rzadziej używanych wyrazów kaszubskich użytych w tłumaczeniu.
Maciej Bandur na język kaszubski tłumaczy z angielskiego, czeskiego, duńskiego, francuskiego, serbołużyckiego i polskiego. Studiował filologię skandynawską na Uniwersytecie Gdańskim oraz lingwistykę na Uniwersytecie w Leiden. Współpracował przy audycjach kaszubskich z Radiem Gdańsk i Radiem Kaszëbë.
qrator
-
2025-03-11
-
2025-03-05
-
2025-02-07
2025-03-11 10:01:31
NAJNOWSZE OKAZJE
NAJNOWSZE TUBONY
NAJNOWSZE GAZETKI
swoich znajomych!
z innymi!